Citate despre traduceri si limba

citate




"Traducerile sunt ca femeile. Când sunt frumoase nu sunt fidele, şi când sunt fidele nu sunt frumoase"
 Edmond Jaloux

"Cititorul ideal este traducătorul. El este capabil să fărâmiţeze textul, să-i scoată pieliţa, să-l taie până la măduvă, să observe fiecare arteră şi fiecare venă, şi apoi să pună pe picioare o nouă fiinţă umană"
 Alberto Manguel

"Vai de acei artizani ai traducerilor literare care, prin traducerea fiecărui cuvânt, irită sensul! Acolo se poate spune într-adevăr că litera ucide, iar spiritul reînsufleţeşte"
 François Marie Arouet, dit Voltaire

"Originalul este infidel traducerii"
 Jorge Luis Borges

"Traducerea este cea care transformă totul pentru a nu schimba nimic"
 Günter Grass

"Un traducător seamănă cu cineva care-şi face bagajele. Ţine valizele deschise în faţa sa, pune un obiect în ele, apoi îşi zice că poate ar fi mai util altul, scoate obiectul, dar îl pune înapoi, pentru că, gândindu-se mai bine, este indispensabil. În realitate, va exista întotdeauna acel ceva care scapă traducerii, iar arta traducătorului constă în a nu lasă nimic să se piardă. Însă, acelaşi lucru se poate spune şi despre cărţile originale pe care le scriem…"
 Marguerite Yourcenar

"Traducătorii sunt caii de tracţiune ai culturii"
 Aleksandr Sergheevici Puşkin

"A vorbi despre limba română este ca o duminică. Limba română este patria mea. De aceea, pentru mine, muntele munte se numeşte, de aceea, pentru mine, iarba iarba se spune, de aceea, pentru mine, izvorul izvorăşte, de aceea, pentru mine, viaţa se trăieşte"
 Nichita Stănescu

"Gândirea comună europeană este opera colosală a traducătorilor. Fără traducători nu ar exista Europa, nu ar exista literatura mondială. Fără traducători eu nu l-aş fi citit pe Cervantes, iar dumneavoastră pe Kafka. Traducătorii sunt de o mie de ori mai importanţi decât deputaţii din Parlamentul European"
 Milán Kundera

"Limba este o sabie care poate să străpungă corpul"
Printul Jonsan

"Limba este cheia fermecată cu care descui o ţară şi cunoşti un popor"
 Victor Duţă

"Orice limbă e oglinda sufletului naţiunii care o creează"
 Ion Pillat

"Traducerea este o sarcină delicată, cu precădere umilă, melancolică; un proces riguros, un exerciţiu spiritual; o formă tandră a înţelegerii; o manipulare somptuoasă a misterelor; o conştientizare; o confruntare de ritmuri; o aventură a spiritului"
 Jorge Luis Borges

"Dacă ceea ce se doreşte a fi tradus este doar un gând, dacă este doar o impresie trecătoare, un vis neterminat al imaginaţiei sau al sufletului poetului, un sunet vag şi nearticulat al lirei sale... ce mai rămâne sub condeiul traducătorului?"
 Lamartine

"Nu se traduce ceea ce este scris, se traduce ce a vrut să spună autorul - de aceea calculatoarele nu pot să traducă"
 Anonim

"Limba este intâiul mare poem al unui popor"
 Lucian Blaga

"Limba este însăşi floarea sufletului etnic al românimii"
 Mihai Eminescu

"Limba e vehiculul care duce gândul meu în urechea, inima şi gândul celuilalt"
 Victor Eftimiu

"A vorbi despre limba română este ca o duminică. Limba română este patria mea. De aceea, pentru mine, muntele munte se numeşte, de aceea, pentru mine, iarba iarba se spune, de aceea, pentru mine, izvorul izvorăşte, de aceea, pentru mine, viaţa se trăieşte"
 Nichita Stanescu

"Vai de acei artizani ai traducerilor literare care, prin traducerea fiecărui cuvânt, irită sensul! Acolo se poate spune într-adevăr că litera ucide, iar spiritul reînsufleţeşte"
 François Marie Arouet, dit Voltaire

"S-a spus uneori că traducerile nu sunt decât acte de trădare"
 Autor Necunoscut

"Gravura ucide pictorul care nu este decât colorist; traducerea ucide scriitorul care nu are decât stil"
 Dider

"Limba este cartea de nobleţe a unui neam"
 Vasile Alecsandri

"Scriitorii fac literatura naţională, iar traducătorii fac literatura universală"
 José Saramago