Traduceri olandeza. Traducere in si din limba olandeza.
Traduceri olandeza (neerlandeza)
Limba olandeza (neerlandeza, Nederlands) este o limba germanica inrudita cu germana si engleza, din subgrupa vest-germanica. Limba olandeza este forma scrisa comuna a dialectelor vorbite in Tarile de Jos si in Flandra. Este una din limbile oficiale ale Belgiei (alaturi de franceza si germana), si anume limba oficiala a Comunitatii Flamande a Belgiei, care cuprinde Flandra si Brusselul. Este vorbita si în regiunile olandeze din Marea Caraibelor (Aruba si Antilele Olandeze), precum si în unele comunitati din Indonezia (fosta colonie olandeza). În total, olandeza este vorbita ca limba materna de circa 24.000.000 de persoane.
In cazul unei traduceri olandeza – romana este nevoie de o atentie sporita deoarece limba olandeza nu este o limba prea pe care sa o cunoasca multe persoane in Romania. Majoritatea vorbitorilor de limba olandeza sunt cetateni ai Olandei aflati in Romania. De aceea, traducerile olandeza – romana sunt foarte importante pentru beneficiari: ele vor fi folosite in relatia cu partenerii sau autoritatile romane si orice eroare poate genera intarzieri si cheltuieli suplimentare. In general, sunt necesare traduceri romana – olandeza pentru documente care vor fi utilizate de catre cetatenii romani in fata autoritatilor olandeze. In ambele situatii, cele mai multe traduceri olandeza – romana sau romana – olandeza ajung sa fie efectuate de vorbitori de limba olandeza ca limba materna.
Limba afrikaans, vorbita în Africa de Sud si Namibia, este derivata din anumite dialecte olandeze vorbite în secolul XVII, si se considera de catre unii ca fiind o varianta literara a olandezei.
Olandeza reprezinta o forma literara a germanei de jos (Niederdeutsch), tranzitia dintre germana standard (Hochdeutsch) si olandeza standard fiind facuta de grupul de dialecte Bergisch-Limburgisch, vorbite în sud-estul Tarilor de Jos, nord-estul Belgiei si în regiunea Niederrhein din Germania. Dialectele de nord ale olandezei (provinciile Groningen, Drenthe si Overijssel) sunt chiar mai apropiate de dialectul saxon de jos al germanei decît de olandeza standard. Olandeza are multe asemanari si cu limba engleza.
Olandeza este atestata ca limba de sine statatoare incepand cu anii 500 E.N, certificatul de nastere a limbii fiind “ruptura” petrecuta intre limbile tribale germanice. “Olandeza Veche” dureaza o perioada indelungata de circa 600 de ani, intre 500 si 1200 E.N. In aceasta perioada, Olandeza si-a pastrat o mare parte comuna cu alte limbi vest-germanice, insa incet-incet s-a slefuit intr-o limba unica si relativ diferita de celelalte ramuri germanice. Era urmatoare din istoria limbii Olandeze este cunoscuta ca “Olandeza Mijlocie”, o perioada care a durat aproximativ 300 de ani, intre 1200 si 1500. Aceasta perioada este considerata un “tampon” intre Olandeza Veche si Olandeza Moderna, vorbita si in ziua de azi.
Olandeza Moderna a fost influentata major de mai multe limbi precum Germana, Franceza si Engleza, in perioadele lor de “lingua franca”. Faptul ca Olanda se afla la intersectia acestor trei mari culturi a sporit procesul de slefuire a Olandezei Moderne cu elemente din cele trei limbi. De asemenea, Greaca si Latina au avut un rol decisiv in crearea limbii Olandeze de azi, crescand vocabularul acesteia la aproximativ 350 000 de cuvinte, probabil cel mai vast vocabular intalnit la o limba in ziua de azi.
Traducerile romana-olandeza sau olandeza-romana sunt cel mai adesea preluate devorbitori nativi ai acestei limbi. Totusi, datorita similitudinilor cu limbile engleza si germana, aceasta poate fi usor invatata de cei care le cunosc pe acestea doua.