Traduceri autorizate din limba italiana in limba romana

 

Traduceri italiana-romana

Mult mai frecvente decât retroversiunile (traducerile din limba româna în limba italiana) sunt traducerile din italiana în româna. De-a lungul vremii, relatiile comerciale, umane sau culturale cu Italia au avut o influenta importanta asupra societatii românesti, iar în ultima decada, aceasta influenta nu a facut decât sa se amplifice odata cu investitiile italiene din România si cu deschiderea de care au beneficiat din plin cetatenii români care au dorit si care au fost favorizati sa ajunga în Peninsula. Pe cale de consecinta, traducerile din limba italiana sunt o componenta importanta a activitatii noastre si una dintre cele în care experienta noastra de lucru este bine documentata.
Ca si în cazul retroversiunilor, majoritatea traducerilor din limba italiana vin de la persoane fizice. Pesoanele juridice solicita un numar mai mic de traduceri, însa ele sunt de complexitate mai ridicata si au un volum de lucru mai mare. Pe scurt, amintim cele mai frecvente tipuri de documente pe care le primim la tradus în relatia cu companiile si pentru care va stam si dumneavoastra permanent la dispozitie: instructiuni de lucru pentru utilaje si linii de productie, manuale de utilizare si manipulare a masinilor si dispozitivelor de uz industrial, materiale de natura juridica, certificate fiscale si declaratii de TVA, contracte de toate genurile care pot aparea în domeniul afacerilor în relatiile de colaborare internationala, scrisori comerciale, acorduri de confidentialitate, memorandumuri de întelegere, documentatie pentru echipamente medicale sau echipamete agricole, etc. Traducerile apartin unor domenii variate, însa ca un numitor comun, cererile pe italiana vin preponderent din partea întreprinderilor mici si mijlocii din sectorul productiei agro-industriale sau al serviciilor.
Ca si numar, cererile de traduceri autorizate din limba italiana provin majoritatea din partea persoanelor fizice. Desi aminteam ca fluxul de forta de munca spre Italia ramâne ridicat si ca urmare si cererile de traduceri din româna în italiana sunt frecvente, odata cu criza economica a ultimilor ani care a afectat masiv Italia, se cunoaste un fenomen de migratie inversa, de revenire în tara a celor care nu mai reusesc sa îsi gaseasca de lucru în Italia sau pentru care conditiile de sedere acolo au devenit dezavantajoase. Urmare a acestui fenomen de reîntoarcere în tara este si nevoia de traduceri a actelor emise pe teritoriul italian pe toata perioada sederii, pentru a putea echivala respectiva documentatie în termeni românesti.
Astfel, cele mai frecvente traduceri sunt documente de atestare a calificarii si a experientei de munca dobândite în Italia, adeverinte de munca si adeverinte de venit, extrase si confirmari de cotizatii, contributii si taxe pe veniturile obtinute, diplome, atestate si foi matricole pentru învatamântul primar si gimnazial al copiilor care vor fi înscrisi mai departe într-o scoala româneasca pentru continuarea studiilor, adeverinte din care reiese situatia la zi a datoriilor fata de institutiile bancare si non-bancare italiene pentru creditele contractate, certificate de asigurare sociala sau asigurare de sanatate, cu dovezile achitarii corespunzatoare a contributiilor si evidenta solicitarilor de asistenta din aceste fonduri la care s-a cotizat, interventii medicale efectuate pe asigurare care genereaza drepturi de asistenta transferabile în România, certificate de vaccinare ale copiilor.
Desigur, în afara acestor acte avem deja obisnuitele cereri pentru traduceri ale actelor de studiu ale celor care au urmat o facultate sau un master în Italia, documente medicale de orice tip, acte auto pentru vehiculele de ocazie, extrase din registrele de nasteri, casatorii sau decese pe baza carora se solicita eliberarea documentelor omoloage românesti, buletine de maternitate, declaratii substitutive ale actelor notariale, diverse împuterniciri notariale, documente bancare sintetice si multe altele.
In oricare dintre situatiile de mai sus v-ati afla, biroul nostru are experienta practica si disponibilitatea de a va ajuta. Pentru traduceri de calitate din limba italiana la preturi avantajoase si pentru servicii prompte de legalizare si apostilare a traducerilor, va invitam sa ne contactati. [link contact]